With Katerina Kuznetsova and Iryna Zrobok
Yiddish and Ukraine have a long and rich history of literary interconnections. In the event, we will speak about how these connections were realized in translations, both from Ukrainian into Yiddish and from Yiddish into Ukrainian. The first part will include an introductory lecture about Yiddish culture in Ukraine after the October Revolution, the translation politics in the Soviet Union, and translations between the two languages in the 1930s. In the second part, Yiddishist and translator Iryna Zrobok will speak about the Ukrainian publications of Yiddish writers in the last decades and will present her translational project.
Katerina Kuznetsova is a Berlin-based researcher of Yiddish literature and a Yiddish teacher. She has a master’s degree in Yiddish Studies from the Hebrew University of Jerusalem, where she was writing about the translations of Sholem Aleykhem’s works.
Iryna Zrobok, originally from Lviv, lives in Berlin since the beginning of the war. She is a translator and Yiddish literature scholar. Iryna works with the “Dukh i litera” Research and Publishing Association that published, among others, translations from Yiddish into Ukrainian and research on Yiddish Studies.
The event will be held in the English language, with examples of poetry in Yiddish and Ukrainian.
Hasselwerder Str. 22
Admission free — Donations welcome
With the kind support of the Partnership for Democracy Schöneweide with funds from the federal program Democracy Live!